O ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος

Parchemin ancien de Apocalypse 8,1

Avec la nouvelle année liturgique, et ce temps de l’Avent qui commence, voici peut être le moment de donner des nouvelles.

Nous avons deux grands chantiers en cours:
1) Mise à jour de la base de textes
2) Prototypage d’un Modèle de Langage

Mise à jour de la base de textes

Notre cher « copiste » Dominique continue de travailler dans l’ombre, pour intégrer de nouveaux textes. Autour de la fête de Noël, nous mettrons en ligne gratuitement une mise à jour majeure de notre base de textes.

Image ancienne d'un copiste du moyen âge

Les derniers documents du pape François et du pape Léon seront mis à disposition. Mais surtout, nous intégrerons le Dictionnaire Encyclopédique de la Bible dit « Westphal » ou « DEB ».

Les auteurs:

  • Alexandre Westphal (1861-1961), Pasteur, Docteur en Théologie, professeur honoraire de l’Université de Toulouse (Faculté de Théologie protestante de Montauban), spécialiste de l’histoire des religions et de théologie biblique.
  • Albert Dartigue, Pasteur à Paris, professeur à l’ancienne Faculté de Théologie Evangélique de Genève.
  • Jean Laroche, pasteur, Licencié ès lettres, directeur de la Société des Ecoles du Dimanche de France.
  • Antoine J. Baumgartner, Docteur en Philosophie, professeur à l’ancienne Faculté de Théologie Evangélique de Genève.
  • André Parrot, pasteur, chargé de Mission archéologique en Syrie et en Irak, directeur des fouilles françaises de Tello (Mésopotamie).

Ce document est mis à disposition par Yves Petrakian, numérisation effectuée en 2005 à partir de l’original. La diffusion commerciale de ce module est interdite. L’ADIC, comme pour tous les autres documents présents dans la base de données, le publie gratuitement avec l’aimable autorisation de Yves Petrakian (autorisation de Février 2021).

Composé à l’origine de 5482 entrées, 59 ont été expurgées (doublon ou simple renvoi à d’autres entrées sans pertinence) et 38 entrées supplémentaires crées : ce document comporte au final un ensemble de 5461 termes bibliques.

Ces révisions ont été nécessaires d’une part, en raison de la date de parution du travail d’Alexandre Westphal (1932) et, d’autre part, du fait des données archéologiques plus récentes ou de thèmes théologiques plus actuels.

En tout, 38 articles ont été ajoutés, non pas comme correction, mais comme complétion.
Ces annexes sont le résultat de recherches personnelles sur la base de documents approuvés : Anawim ; Caraïtes ; Chiliaste ou Millénariste ; Commencement ; Conciles (liste des) ; Christianisme (survol historique) ; Écoute ; Gilgamesh ; Hapax ; Hérésies et Eglise ; Histoire de la Bible ; Histoire de la Liturgie ; Hommes ; Istar ou Ishtar ; Koush (le royaume de) ; Laïc ; L’Éternel ; Luc (évangile de) ; Linceul ou Suaire ; Massada ; Manuscrit de la Mer Morte ; Marc (évangile de) ; Matthieu (évangile de) ; Mazdéisme ou Zoroastrisme ; Monothéisme ; Ménephtah ; Muratori (Fragment de) ; Pédophilie ; Pères de l’Eglise ; Philosophes ; Prétériste ; Qumrân ; Ramsès (Pharaon) ; Renouveau Charismatique ; Schismes (Eglise) ; Temple ; Temple (archéologie) ; Théologie morale ; Théologie morale (livre de ) ; Toutankhamon. Ils sont présentés avec la mention note du copiste pour l’ensemble de l’article. Les liens aux articles de Westphal ont été incorporés lorsqu’ils étaient nécessaires. Les sources de ces réflexions sont nombreuses : lorsqu’elles proviennent de documents libre de droit, elles ne sont pas mentionnées pour éviter de surcharger le texte ; lorsqu’elles proviennent de documents protégés, les sources sont indiquées même si ces dernières proviennent de sites Internet.

Mais Dominique n’est pas seul à travailler, et nous avons un nouveau projet en gestation, que nous voulons vous présenter maintenant…

Prototypage d’un Modèle de Langage comme assistant catholique

Plutôt que de réécrire le logiciel Ictus Win (ou sa version vaticane nommée Biblia Clerus) comme une nouvelle application, nous explorons des technologies vraiment nouvelles. Mieux vaut toucher au fond qu’à la forme.

Un robot copiste

Depuis plus de vingt ans, nous avons constitué une base de textes catholiques unique :

  • Écriture sainte (versions anciennes et modernes);
  • Théologie médiévale et scolastique (saint Thomas, saint Bonaventure…);
  • Magistère récent (conciles, catéchismes, papes, dicastères, canonique);
  • Écrits spirituels (pères de l’Église, saints du Carmel, Passionistes);
  • Dictionnaires thématiques complets;
  • plus de 600,000 références croisées déjà validées manuellement.

Puisque nous avons cette très belle base de texte, et quelques connaissances informatiques récentes, nous projetons d’entraîner un « modèle de langage » (LLM en anglais) dédié à nos textes catholiques. C’est à dire une « intelligence artificielle » de type « requêtes en langage naturel », mais dédiée aux trésors de la pensée catholique.

Notre application Ictus Win continuera d’exister comme référence. Sa base de textes continuera d’être mise à jour. Mais nous désirons ajouter une nouvelle porte d’entrée à son contenu, en utilisant les dernières technologies de modélisation disponibles. L’Intelligence Artificielle ne remplacera pas la base, elle en facilitera l’exploration.

Il existe déjà des initiatives très intéressantes, en particulier https://www.magisterium.com qui donne de bons résultats.

Mais nous croyons utile d’ouvrir une voie complémentaire pour ces raisons concrètes:

  • Plusieurs approches valent toujours mieux qu’une seule;
  • Nous disposons déjà d’un corpus immense, structuré et relié;
  • Nous avons un moteur de recherche performant, qui peut être utilisé comme « agent » par le moteur de requêtes, et réduire les « hallucinations » de l’IA grâce à la solidité de notre base;
  • Les modèles de langage sont indépendants de la langue utilisée: français, latin, allemand ou anglais, pour eux ce sont des vecteurs numériques partagés – donc nous pourrons offrir ce service au delà du seul public francophone;
  • Le modèle pourra tourner entièrement sur l’ordinateur de l’utilisateur: idéal pour les monastères, les missions, les lieux sans réseau;
  • Libres de tout enjeu financier, nous étudions la possibilité de diffuser ce projet en Open Source, par exemple en licence AGPL 3 comme le moteur pasllm que nous souhaitons utiliser;
  • Enfin la technologie devient mature et répandue: quelques personnes motivées peuvent aujourd’hui réaliser ce qui nécessitait autrefois des laboratoires entiers.

A moyen terme, nous rêvons de relier cet outil à des groupes de partage réels, d’une communauté ecclésiale particulière (un groupe de jeunes) ou en ligne (proposant des formations sur des sujets particuliers). L’idée serait de modérer l’usage de ces technologies par l’intervention de l’Esprit Saint entre les baptisés, et l’insertion dans la vie de l’Église et sous l’autorité des détenteurs du munus docendi: en tout premier les évêques et les prêtres.

Nous ne voulons pas créer un « perroquet numérique » de plus, en jouant avec les derniers outils à la mode sur des textes religieux. Il s’agit d’un projet catholique, au service de l’intelligence de la Foi – Fides quarens intellectum.

Dans les prochains mois, nous mettrons en place
un site http://spiritools.net/
et un projet Open Source correspondant.

Vierge Marie

Comme Ictus Win depuis ses débuts, nous remettons ce nouveau projet entre les mains de la très sainte Vierge Marie.